商品详情

58.00

高效的科学交流——善于表达的科学家是怎样练成的? 萨姆·伊林沃思 上海交通大学出版社

数量

商品详情

  内容简介

  高效的科学交流,对每一位科学工作者来说都是非常重要的技能。本书共9章,内容涉及科学交流的多个方面,包括学术论文撰写、基金项目申请、与同行进行学术交流、面向大众和媒体的科普工作,以及利用网络和数字化平台进行科学交流等。作者根据自身的丰富经验,通过许多生动的案例将自己在各个方面的成功经验和失败教训都传授给读者,帮助读者深入理解。本书将帮助科学工作者,尤其是刚入行的青年科研人员快速提高沟通与表达能力,助力他们早日成为一位善于表达的优秀科学家。

  作者简介

  原著作者:Sam Illingworth,曼彻斯特城市大学高级讲师,曼彻斯特城市大学科学传播新理学硕士项目负责人。Grant Allen,曼彻斯特大学博士后研究助理,报刊评论员。该书出版之时,Grant在高影响力期刊发表50多篇论文,做过70多次学术报告。

  译者:梁培基,上海交通大学生物医学工程学院教授,兼任中国神经科学学会理事、中国神经科学学会计算神经科学和神经工程分会主任,中国生物物理学会理事。

  目录

  [目录]

  第1章绪论

  1.1引言

  1.2传播知识:从古希腊到现代

  1.3如何使用本书

  1.4小结

  第2章在学术刊物上发表成果

  2.1引言

  2.2挖掘你的价值点

  2.3选择期刊

  2.4写作和稿件准备

  2.5同行评审过程

  2.6提供审稿服务

  2.7引用和评价一一获得认可

  2.8小结

  第3章基金申请

  3.1引言

  3.2好的科学问题

  3.3资助机构和项目征集

  3.4基金中请书包括的内容

  3.5项目预算

  3.6基金中请过程与同行评审

  3.7小结

  第4章演讲

  4.1引言

  4.2三向法

  4.3应对紧张情结

  4.4修辞

  4.5利用工具

  4.6掌握时间

  4.7回答问题(与提同)

  4.8墙报设计及规范

  4.9小结

  第5章科普推广和公众参与

  5.1引言

  5.2术语

  5.3从事少儿工作

  5.4普通民众

  5.5公众科学

  5.6经费来源

  5.7宣传

  5.8项目评价

  5.9培训

  5.10科普推广项目清单

  5.11小结

  第6章和大众传媒打交道

  6.1引言

  6.2与媒体接触的目的、时机以及技巧

  6.3新闻发布会

  6.4构建针对媒体的叙事方式

  6.5电视和电台采访

  6.6小结

  第7章建立线上个人形象

  7.1引言

  7.2博客

  7.3播客

  7.4社交媒体平台

  7.5推特

  7.6脸书

  7.7领英

  7.8 Youtube

  7.9研究之门

  7.10其他

  7.11数字合作

  7.12小结

  第8章科学与政策

  8.1引言

  8.2科学如何影响政策

  8.3我们能够做些什么来影响政策

  8.4小结

  第9章其他基本研究技巧

  9.1引言

  9.2时间管理

  9.3建立人脉网络

  9.4团队合作

  9.5客观反思

  9.6职业指导

  9.7职业规划

  9.8开放科学

  9.9学术诚信

  9.10小结

  前言/序言

  [前言]

  科学交流,包括论文写作、基金申请、演讲、科普工作等,对于科学工作者而言都是非常重要的技能。但是这些技能的学习和建立,常常是在实践中边做边学、慢慢琢磨、逐渐积累起来的。目前对于我国广大的高校学生及青年科研人员来说,在科学交流这方面的教与学的过程仍然缺乏系统性。针对这种现象,上海交通大学自 2015 年起尝试开设《科技英语写作与交流》课程,授课对象初步定为一年级的博士研究生。令人欣慰的是,这门课程一经开设就受到广大师生的好评与赞扬。经过这几年的教学积累,这门课程的几位授课老师总结出了一些宝贵的经验,同时经过大家讨论,决定将英国IOP出版公司于2016年出版的Effective Science Communication: A practical guide to surviving as a scientist引进并翻译成这本中文版图书,希望本书不仅能成为今后该课程的教学参考用书,还能成为一本能够为更多青年科研人员和其他需要增强这方面技能的人群提供帮助与指导的实用手册。

  本书篇幅虽然不大,却包含了科学交流的方方面面。每章各涉及一个相对独立的主题,但相互之间又不无联系。第1章绪论阐明了科学交流(包括面向同行、面向公众和面向政策制定者)的必要性。第2、3章都涉及书面表达,重点分别在于研究论文的写作和基金申请书的撰写。科技论文写作对于博士研究生或博士后研究人员来说,是一项非常重要的基本技能。第2章从论文的撰写、投稿、审稿、修改、发表,到论文的引用及影响等各个方面,都做了详细的介绍。从要则,到细节和技巧,甚至到职业道德和操守,这些内容都有涉及。第3章立足于基金申请,针对格式化标书的各个部分的构成和撰写要点,本书都给出了非常详细的介绍。基金申请的撰写和论文的写作一样,都需要顾及读者的心理与状态,从读者的角度出发去想事情是很重要的。第3章的内容还包括一些相关基金会的介绍,本书作者则针对国内的具体情况,根据自身的经验提供了译者注及相应的网址供读者参考。

  第4~6章的内容都涉及言语表达。作为科研工作者,将自己的研究内容与同行进行交流至关重要。第4章的内容着重于此,不仅包括演讲技巧,还有心理调整方面的指导。第5和第6章分别涉及科普工作和面向大众传媒的科学传播。这两方面对科研工作者而言都是比较薄弱的。本书不仅提供了作者在这些方面的宝贵经验,还有一些失败的教训。

  第7章的内容关于网络平台和数字足迹,书中所介绍的部分内容可能在国内尚未普及,但是考虑到本书的读者可能作为研究生今后会有出国深造或合作研究的机会,本书对这些国际上比较常用的网络平台也同样做了完整的翻译。第8章的内容关于科学对政策的影响,这个其实是科学可以发挥其作用的非常重要的途径。第9章则涉及自我管理、社交技巧、职业规划等方面。

  大家在以往的实践中可能对书中所涉及的很多方面都有所耳闻或有所接触,这本书对这些内容都做了很好的总结,并且梳理有序,易于读者理解和接受,书中的关键点也很有启发意义。每一章中间都配有相关练习、章节最后还有“后续学习”。书中还有一些实用的情景和实用的建议,这些内容对科技工作者来说也都非常重要。

  本书由多位年富力强的骨干教师共同翻译出版。每个人都有着各自不同的求学成长经历,也都曾指导过一些在沟通交流方面感到困惑的学生,这些都让他们对青年科研人员初入行时可能遇到的困难有深刻的体会。大家在《科技英语写作与交流》课程教学过程中也对这本书有相当程度的认可,在 2018年夏季课程结束之后,大家齐心协力在很短的时间内完成了本书的翻译。梁培基、牛宇戈、陈垚和林关宁分别承担了第1、2、3、4章的翻译;第5章由经莉莉和刘晨光翻译;周越、蔡宗远、徐岷涓和黄秋分别翻译了第6、7、8、9章;梁培基负责全书的校审和统稿工作。由于文化和体系的差异,书中提到的部分例子,和国内的情形并不一定能完全匹配,或者有些内容不易理解,这些都会影响到翻译的准确性。美国西北大学的John Troy教授在这些方面提供了实质性的帮助,避免由于理解不到位而产生的翻译错误。上海交通大学研究生院的全方位支持与上海交通大学出版社编辑团队优质高效的工作,都为本书的出版提供了很好的 保障。

  最后需要说明的是,书中列举的部分参考读物与部分应用软件,目前在国内未必都能找到,这虽然有些遗憾,但本书作者希望读者在阅读本书时始终将关注的重点放在作者想要传递的理念和逻辑思维上,而不要太过于如何使用某一具体的工具/平台上。最后,衷心希望本书的出版,能够

  提高广大青年科研人员的沟通表达及写作能力,为他们提供指导与参考,助力他们在科研路上快速成长,早日成为一位优秀的科学家。


相关产品推荐

服务参数

- 本商品享受上述商家服务 - 关闭

商品参数

×