-
已选 件
- 已售件
-
服务
- √7天无理由退货(拆封后不支持)
- √假一赔三
- √消费者保障服务
商品详情
-
ISBN编号
9787559489784
-
书名
沉思录
-
作者
[古罗马] 马可·奥勒留 著
-
出版社名称
江苏凤凰文艺出版社
-
定价
39.80
-
开本
32开
-
译者
陈思颖 译
-
出版时间
2024-12-01
-
纸张
轻型纸
-
包装
平装
- 查看全部
编辑推荐
★一部记载了罗马帝国皇帝人生哲思、跨越两千年的醒世巨著。
★名家伟人的挚爱之书,英国前首相丘吉尔、德国哲学家文德尔班、中国学者梁实秋倾情推荐。
★值得反复阅读,领略“世界之书”“西方《论语》”的智慧与哲理,学习为人处世与律己待人之道。
★直击现代人心灵的智慧哲理。唤醒迷惘的灵魂,救赎彷徨的自我。
★永远记住:你的心灵是不可征服的。沉思让心灵更为广阔。
★全译本无删减,详解详注,沉浸式体验书中的哲学风采。
内容简介
《沉思录》是古罗马皇帝马可.奥勒留所著的个人哲学思考札记。作者在书中对宇宙、社会、人生展开了一系列思考,通过文字唤醒迷惘的灵魂,救赎彷徨的自我,为后人留下一位有哲学修养的统治者的人生感悟。
本书不仅是斯多葛派哲学的里程碑之书,也是一本“世界之书”,每次捧读,都好似与这位伟大的哲学家皇帝展开一场跨越时空的对话,让人获益良多。
作者简介
马可.奥勒留(121年—180年),罗马帝国政治家、军事家、斯多葛派哲学家,罗马帝国ZUI后一位皇帝。具有非凡的军事领导才干,是一个富有智慧的君主,也是一位功勋卓著的思想家,有以希腊文写成的著作《沉思录》传世。
译者介绍
陈思颖,新南威尔士大学翻译硕士(语言学方向),取得国内英语专业八级、澳大利亚翻译资格(NAATI)证书。具有五年笔译经验,翻译涉足文学、艺术、文化教育等领域。
精彩书评
《沉思录》有一种不可思议的魅力,它甜美、忧郁和高贵。这部黄金之书以庄严不屈的精神负起做人的重荷,直接帮助人们去过更加美好的生活。
——[美]克里夫顿.费迪曼
《一生的读书计划》作者
马可.奥勒留的《沉思录》是折中主义与斯多葛学派的里程碑。
——[德]威廉.文德尔班
哲学家、新康德主义弗莱堡学派创始人
这位一千八百年前的旷代奇人于无意中给我们留下了这一部《沉思录》,我们借此可以想见其为人,窥察其内心,从而对于为人处世律己待人之道有所领悟,这部书不能不说是人间至宝之一。
——梁实秋
中国现当代文学家
精彩书摘
第YI卷
1 从祖父维鲁斯那里,我学到了举止得体,待人温和。
2 从对生父的耳闻和记忆里,我学到了正直与刚毅。
3 从母亲那里,我学到了虔诚与宽厚;懂得了不仅要戒除恶行,更要断绝恶念;过简朴的生活,摒弃奢侈的生活方式。
4 多亏了曾祖父维鲁斯,我没有上公立学校,而是请良师来家教诲,并认识到,在该花钱的地方,无须吝啬。
5 从导师那里,我学到别去掺和赛马场上的蓝绿之争,别去介入斗兽场里的轻重装武士;要忍耐痛苦,减少欲望;凡事自食其力,专注于自己的事;不轻信流言蜚语。
6 从丢格那妥那里,我学到了避免虚情假意;勿听信术士巫师与江湖郎中的鬼神之言;既不进行斗鹑比赛,也不热衷此类活动;包容他人的直言;投身于哲学,可先研读巴奇乌斯,再诵习坦德西斯和马西阿努斯;自年少起执笔行文;偏好以硬板为床,兽皮为衣,热衷一切希腊式的训练方法。
7 从拉斯蒂克斯那里,我认识到自己的品性还需改进与锻炼;不要误入诡辩的邪途,因此不撰写主观臆断的文字,不散布狭隘的道德训诫,不作苦行僧或慈善家那般高尚姿态;避免辞藻华丽、矫揉造作的表达;不身穿华丽礼服在家中走动,或做类似之举;以朴质自然的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽萨写给我母亲的信那样;那些冒犯过我或冲撞过我的人,一旦流露和解的意愿,就欣然与之和解;认真阅读,不满足于自己浅表的见解,也不轻易接受他人的夸夸其谈;在拉斯蒂克斯推荐给我的手稿中,我还有幸读到了《爱比克泰德语录》。
8 从阿波洛尼奥斯那里,我学到了伦理自由,坚定地视无常的命运为无物,并时时刻刻忠于理性,心无杂念;即使遭遇突如其来的不测,无论是痛失爱子,还是久病不愈,依旧坚定不移;从阿波洛尼奥斯这个活生生的榜样身上,我清楚地看见,一个人可以集严厉与宽厚于一身;一个人可以不急于为自己辩解;一个人在传授哲学见解时,可以视自己的天分、经验与技能为微不足道;我还学到,在领受友人的抬爱时,既不放弃自己的立场,也不在回绝时漠视对方的感受。
9 从塞克斯都那里,我学到了和善的性情,以及长辈主事的家庭模式;合乎自然本性的生活理念;不加矫饰的高贵;对友人悉心关怀;对平庸和固执己见者宽容忍让;以和蔼的态度对待所有人,与他交谈比听任何奉承都更加快乐,他的同伴无不对他敬仰有加;在觉察和整合人生的基本准则时,他既有把握,也有方法;他从不发怒或动气,完全不受情绪的影响,以最平静的态度待人;赞美他人而不过分张扬,学识渊博而不刻意卖弄。
10 从文法学家亚历山大那里,我学到了不要过分挑剔,在他人出现词汇、句法、发音错误时,不要吹毛求疵地打断,而要通过回答、确认、探讨问题本身(而非探讨措辞方式),或其他妥当的方式,巧妙地带出正确的说法。
11 从弗朗托那里,我学到了在独裁统治中,猜忌、任性与伪善所招致的后果;以及那些所谓的“贵族阶级”,多多少少都有些缺乏人性。
12 从柏拉图主义者亚历山大那里,我学到尽量不要(若无必要理由,则绝对不能)对任何人说出或写下“我太忙”;也不要用“最近压力太大”或类似托词,不断回避我们与同伴和同代人固有的礼节。
13 从卡图卢斯那里,我学到哪怕遭遇无理埋怨,也不应藐视友人的批评,而应尽量助他重拾客观感觉;在提及师长时,应满怀感激,如文献记载中的多米提乌斯和阿特诺多托斯那样;我还懂得了真挚地去爱孩童。
14 从塞维鲁那里,我学到爱家人,爱真理,爱正义;在他的帮助下,我理解了瑟拉塞、赫尔维迪乌斯、卡托、狄奥、布鲁图斯;我接受了一种以同样的法对待所有人、实施权利平等和言论自由的共和国,以及一种重视主体自由的君主政体;从他身上,我还学到对哲学始终满怀尊重,仁慈、慷慨、乐观;他对友人的情感充满信心,在指责他人时直言不讳,对自己的好恶开诚布公,因此友人无须猜测他的心意。
15 从马克西姆斯那里,我学到了律己,不突发奇想;在任何情况下都积极振作,哪怕生病,也不例外;性格不偏不倚,既亲和,又高贵;对于分内之事不加怨言;马克西姆斯使所有人都相信,他心口如一,所行之事皆出于善意;他遇事不慌,临危不惧;他从容不迫,既不拖延,亦不沮丧,既不动怒,也不多疑;他乐善好施,宽厚真诚;他给人的印象是自愿坚守正道,而非身不由己;没有人在他面前会觉得自己遭受藐视,也不会认为自己比他出色;他为人还十分幽默。
16 从养父那里,我学到了温和有礼,深思熟虑后再做出决定,坚定不移;对所谓的荣誉,不怀虚荣之心;百折不挠,锲而不舍;为了公共利益,虚心听取他人的意见;论功行赏,不偏不倚;清楚何时应严厉,何时需宽容;克制与年轻男性的同性之爱;他不求过分的礼节,不强求下属一同出席晚宴或履行陪同出城的义务,他不会区别对待那些因其他要务而无法赴会之人;他在政务会议上,专心致志,寻根究底,从不止于即时感受,也不贸然搁置问题;他关心友人,恰到好处,不加偏袒;他掌控一切事物,始终淡然置之;他深谋远虑,事无巨细,把控全局;执政期间,他对赞美和各种形式的奉承加以限制;他时时留意国家的需求,明智地管理国家资源,为此能容忍他人的批评;他对神既无迷信,亦无畏惧,他既不兴民粹,也不奉迎暴民,而是在一切事情上,都保持清醒与坚定,不掺杂任何庸俗或新奇的品位。