- 已选 件
- 已售件
-
服务
- √7天无理由退货(拆封后不支持)
- √假一赔三
- √消费者保障服务
商品详情
-
ISBN编号
9787550288683
-
书名
绿野仙踪
-
作者
〔美〕莱曼·弗兰克·鲍姆 著
-
出版社名称
北京联合出版公司
-
定价
20.00
-
开本
32开
-
译者
张炽恒 译
-
出版时间
2016-10-01
-
纸张
胶版纸
-
包装
平装
- 查看全部
编辑推荐
◎它是20世纪美国受到普遍赞赏的童话故事,被誉为美国版的《西游记》。
◎专为中小学生打造的原版插图本,图文结合,浅显易懂,给孩子身临其境的阅读感受,是一部启迪孩子获得智慧与勇气的经典童话故事。
◎以故事情节引导孩子,用讲故事的方式来教育孩子,这是一部影响孩子成长的经典童话故事。
内容简介
《绿野仙踪》,原名《奥兹的奇特男巫》 ,素有“美国经典童话故事”之称。
小说讲述了堪萨斯女孩儿多萝茜及小狗托托被一阵龙卷风吹到奥兹国,为回到家乡,而展开的一场关于爱、勇气与梦想的奇幻冒险。在冒险途中,多萝茜与稻草人(渴望拥有聪明的大脑)、铁皮伐木人(渴望拥有一颗善良的心)、狮子(渴望获得勇气)组成了寻梦探险小分队,他们患难与共,历尽千辛万苦,终于如愿。
奇幻的冒险画面,扣人心弦的童话故事,被誉为美国版的《西游记》 。作者简介
作者简介:
莱曼·弗兰克·鲍姆(Lyman Frank Baum,1856—1919),美国具有开创意义的童话作家,曾自封“奥兹国皇家历史学家”。
1899年,开始儿童文学创作。一生共创作55部小说、83个短篇故事以及200余首诗歌。其中《绿野仙踪》是美国儿童文学史上受到普遍赞赏的童话。 此后,他又陆续创作了13部“奥兹”童话续集,被称为“奥兹的作家”, 更被誉为美国“童话之父”。
译者简介:
张炽恒,文学翻译家、诗人,1963年生于江苏南通,1991年硕士毕业于上海师范大学文学研究所世界文学专业。他的译风严谨,不刻意套用东方的成语、谚语和典故,而译文做到了忠实原著的“信”和晓畅的“达”,并善于传达原文的精妙之处,文字亲切而不媚俗,生动雅致。主要译作有《绿野仙踪》《柳林风声》《小飞侠彼得·潘》《丛林之书》等。
目 录
译 序
前 言
章 龙卷风
第二章 会见芒奇金人
第三章 多萝茜救下稻草人
第四章 穿过森林的路
第五章 解救铁皮伐木人
第六章 胆小鬼狮子
第七章 赶路,去见伟大的奥兹
第八章 致命的罂粟花田
第九章 田鼠女王
第十章 城门卫士
第十一章 奇妙的奥兹之城
第十二章 搜寻邪恶女巫
第十三章 起死回生
第十四章 飞猴
第十五章 揭开可怖者奥兹的秘密
第十六章 大骗子的魔术
第十七章 气球怎样升空
第十八章 走,去南方
第十九章 被好斗树袭击
第二十章 雅致的瓷器之乡
第二十一章 狮子变成百兽之王
第二十二章 阔德林人的地界
第二十三章 善女巫格琳达准了多萝茜的愿望
第二十四章 回到家
媒体评论
可爱、美好的童话里,既有知识和智慧,又有道德和良知,有我们所想的一切!……阅读童话、相信童话,童话就会变成生活,童话不再只是想象,而会成为真实。——儿童文学作家、上海师范大学儿童文学教授 梅子涵
我们喜欢童话,因为它给我们一份安静、一种境界。这些看似简单的文字,却有着经久不衰的生命力,可以无限延长。也许这些文字的背后沉淀着什么──沉淀着人类永恒的精神、永恒的希望和永不改悔的一番痴心与浪漫……我们有理由相信:如果哪一天小说与戏剧等都会消亡的话,童话却会一如从前地存在着。——北大教授 国际安徒生奖获得者 曹文轩
在线试读
第十二章 搜寻邪恶女巫
温基人不是一个勇敢的民族,但这些温基人不得不按照女巫的吩咐去做。所以他们开拔了,一直开到多萝茜近前。狮子一声怒吼,向他们扑了过去。那些可怜的温基人吓得魂飞魄散,撒开腿拼命往回逃。
奴隶们逃回城堡后,邪恶女巫用皮带猛抽了他们一顿,打发他们仍旧去做苦工。然后她坐下来,考虑下一步怎么办。她想不通,消灭异乡人的计划怎么会一个个全都失败。但她既是个邪恶的女巫,也是个法力很强的女巫,不久,她就想到一个行动方案。
她的碗橱里有一顶金帽子,它的帽檐上有一圈钻石和红宝石。这金帽子有一种魔力:无论谁拥有了它,就可以召唤飞猴三次;对飞猴下任何命令,他们都会遵从。但是,没有人能够支配那些奇特的生灵超过三次。邪恶女巫已经用过两次金帽子的魔力。次,她把温基人变成了她的奴隶,把她自己变成了这地界的统治者。这件事是飞猴帮助她做成的。第二次,她和伟大的奥兹本人斗法,把他驱赶出了西方的大地。这件事也是飞猴帮助她做成的。所以,她只剩下一次机会可以使用这顶金帽子了,不到别的法力用尽的时候,她是不愿意用它的。可是现在,她的凶猛的狼,她的野乌鸦和蜇人的黑蜂,已经全部完蛋了;她的奴隶又被胆小鬼狮子吓跑了。她明白,要消灭多萝茜和她的朋友,如今只剩下一个办法。
于是,邪恶女巫从碗橱里拿出金帽子,把它戴到头上。然后,她单用左脚立地,慢吞吞地念道:
“艾-普,佩-普,卡-克!”
接着,她单用右脚立地,念道:
“黑-罗,霍-罗,哈-罗!”
后,她双脚立地,大声叫喊道:
“基-基,朱-基,基-克!”
这时,咒语开始起作用。天幕变得一片晦暗,空中传来一阵低沉的隆隆声。许多翅膀正在扑过来,一大片叽里呱啦的叫声和笑声正在涌过来。太阳从暗黑的天幕上探出头来,照亮了邪恶女巫的四周,只见许多猴子围着她,每一只猴子肩膀上都长着一对阔大有力的翅膀。
有一只猴子的个头比其他猴子大,似乎是猴群的首领。他飞到女巫近前,说道:“这是你第三次,也是后一次召唤我们。你有什么吩咐?”
“去找那些进入我领地的异乡人,把他们全部灭了,只留下狮子,”邪恶女巫说,“把那头野兽带到我这儿来,我有一个想法,就是把他当马一样使唤,给他上辔头,让他做苦工。”
“你的命令必须服从。”飞猴首领说。于是,伴随着一大片叽里呱啦的叫声和喧闹声,飞猴们飞走了,飞向多萝茜和她的朋友们正在行走的地方。
几只猴子抓住铁皮伐木人,掠着他凌空而去,来到一片覆盖着很厚一层尖棱角石头的地界。他们把可怜的伐木人从空中丢下去,他坠落了很长时间,才摔在石头上,摔扁了,摔得身上坑坑洼洼,躺在那儿,动弹不了,叫唤不出声音。
另外几只猴子捉住稻草人,用他们长长的手指,从他的衣服和脑袋里把稻草全掏了出来。他们把稻草人的帽子、靴子和衣服扎成一小捆,扔在一棵大树的树枝上。
其余的猴子向狮子甩出去几根结实的绳子,绕着他的身体、脑袋和腿,盘了好多圈,直到把他捆得完全不能动弹,根本没有办法用嘴咬、用爪子扑。然后,他们把他拽起来,吊在空中,带着他飞走。他们飞到女巫的城堡,把他关在一个小院子里。高高的铁栅栏围住了院子的四周,他逃不出去。
但是他们一丁点儿也没有伤害多萝茜。她站在那儿,怀里抱着托托,眼睁睁地看着同伴们的悲惨命运,心里想着很快就会轮到自己了。这时飞猴首领飞到她跟前,他的一双毛茸茸的长臂向她伸了过来,他的丑陋的脸可怕地狞笑着。但是,他看到善女巫的吻留在多萝茜前额上的印记,立刻就住了手,并且示意别的飞猴不要碰她。
“我们不敢伤害这个小女孩儿,”他对伙伴们说道,“因为她是受到善的法力保护的,善的法力比恶的法力更伟大。我们所能做的,就是运送她到邪恶女巫的城堡去,然后把她留在那儿。”
于是他们伸出长臂,很小心很轻柔地把多萝茜提起来,载着她疾速地凌空而去。他们飞到城堡跟前,把她安放在城堡正门前的台阶上。然后,飞猴首领对女巫说道:
“我们已经尽可能地遵从你的命令。铁皮伐木人和稻草人已经被消灭,狮子被捆在你的院子里。这小女孩儿我们不敢伤害,还有她抱在臂弯里的小狗。你对我们飞猴群拥有的法力已经终结,你永远不会再见到我们。”
于是,所有的飞猴,伴随着一片笑声、叽里呱啦的叫声和喧闹声,飞上天去,很快就从邪恶女巫的视野中消失了。
看到多萝茜前额上的印记,邪恶女巫又惊讶又烦恼。她明白得很,无论是飞猴还是她本人,都不敢以任何方式伤害这女孩儿。她垂下眼睛,望望多萝茜的脚,看见了银鞋。她害怕得哆嗦起来,因为她知道这双鞋有多么强大的魔力。一开始女巫很想从多萝茜面前逃走,但她碰巧一望女孩儿的眼睛,不但看到她眼睛后面有一颗那么单纯的灵魂,而且看出这女孩儿并不了解银鞋所赋予她的神奇法力。于是,邪恶女巫暗自窃笑着,在心里面思忖道:“我仍然可以把她变成我的奴隶,因为她并不知道怎样使用她的法力。”于是她用刺耳又严厉的声音对多萝茜说道:
“跟我来,你给我记住喽,我对你说的每一句话,你都要放在心上。如果你不当回事,我就结果了你,就像弄死铁皮伐木人和稻草人那样。”
多萝茜跟着她穿过城堡里许多美丽的房间,后来到了厨房。女巫吩咐她洗干净锅子和水壶,扫干净地板,记着给炉火添木柴。
多萝茜温顺地去干活儿了。她在心里面打定主意要尽努力好好干活儿,因为她很高兴邪恶女巫决定不杀死她。
看到多萝茜干活儿很卖力,女巫心想,该去院子里找胆小鬼狮子了。她要拿他当马,给他上辔头。她很笃定地认为,无论她什么时候想驾车,就逼着他拉车,那是一件让自己很开心的事。可是,她刚打开院子门,狮子就一声大吼,凶猛地纵身要扑她。女巫害怕了,赶紧跑出去,重新把门关上。
“就算我不能给你上辔头,”邪恶女巫隔着大门的栅栏条对狮子说,“我可以饿你呀。你一天不照我的愿望去做,就一天没东西吃。”
从此以后,她没有拿过食物给被囚禁的狮子。但每天中午她都会来到大门前,这样问狮子:“你准备好像马一样上辔头了吗?”
狮子会这样回答她:“没门儿。如果你进这院子,我就咬你。”
狮子之所以不必照女巫的愿望去做,是因为每天夜里,女巫睡着以后,多萝茜就从碗橱里拿了食物给他送去。他吃饱以后,就躺在稻草铺的床上,多萝茜就躺在他旁边,把头枕在他柔软蓬松的鬃毛上。这时他们就谈论他们的不幸,动脑筋想办法逃出去。但他们想来想去都找不到逃出去的办法,因为一天到晚,城堡都有黄皮肤的温基人守卫着。他们是邪恶女巫的奴隶,他们非常怕她,不敢不照她的吩咐去做。
白天多萝茜不得不辛苦地干活儿,女巫还常常威胁她,要用自己一天到晚不离手的那把旧雨伞打她。其实她是不敢打多萝茜的,因为多萝茜前额上有那个印记。可多萝茜不知道这个,所以她为自己和托托担忧,心里面充满了恐惧。有一回,女巫用雨伞打了托托一下,勇敢的小狗就冲上去,咬了她的腿作为回敬。女巫被咬的地方并没有流血,因为她太邪恶了,身体里的血液许多年前就已经干涸了。
多萝茜渐渐明白,想要回堪萨斯,回到婶婶爱姆身边,这件事变得比先前任何时候都更困难了。从此,她的生活变得非常悲惨。有时,她会凄凄惨惨哭上好几个小时,托托坐在她脚上,望着她的脸,呜呜地哀叫着,表示自己为了小女主人很难过。其实托托并不在乎自己是待在堪萨斯还是奥兹国,只要多萝茜和它在一起就行了。但它知道小女孩儿不快乐,所以它也快乐不起来。
就在这个时候,邪恶女巫心里有了一个强烈的渴望,她想把多萝茜一天到晚穿在脚上的银鞋占为己有。她的黑蜂、乌鸦和狼都已经成了一堆一堆的干尸,金帽子的魔力也已经被她用完。但是,只要把银鞋弄到手,它就会给她很大的法力,胜过她失去的一切。她一心想要把银鞋偷到手,所以很注意观察着多萝茜,看她是否会把银鞋脱下来。但这双漂亮的鞋是多萝茜引以为自豪的宝贝,除了晚上洗澡的时候,她从来不脱。女巫非常怕黑,晚上不敢进多萝茜的房间行窃,而且她怕水比怕黑更加厉害。所以,多萝茜洗澡的时候她从不靠近。确实,老女巫从来不曾碰过水,而且从来都是说什么也不让水沾到她自己。
可是呀,这邪恶的家伙非常狡猾,她终于想出了一条可以让自己如愿以偿的诡计。老女巫在厨房的地板中间放了一根铁条,然后施了巫术,让人类的眼睛看不见它。所以,多萝茜走过地板中间的时候,绊倒在铁条上了。她看不见它,摔了个大马趴。多萝茜并没怎么受伤,但是她摔倒的时候,一只银鞋掉了下来。她伸出手去还没有够到它,女巫就已经把它抢走,穿在了自己皮包骨的脚上。
诡计得逞,那邪恶的女人得意极了,因为她得到了一只银鞋,就拥有了银鞋一半的魔力。这一下,多萝茜即使知道了该怎么做,也无法用银鞋的魔力来对付她了。
多萝茜发现自己失去了一只漂亮的鞋,非常生气,她对女巫说:“把我的鞋还给我!”
“我不,”女巫说,“它现在是我的鞋了,不是你的。”
“你是一个邪恶的家伙!”多萝茜嚷道,“你没有权力拿走我的鞋。”
“那又怎样,现在它归我了。”女巫用嘲笑的口吻对多萝茜说,“总有一天,我会把另一只鞋也从你那儿拿过来。”
这番话把多萝茜气坏了,她拎起身旁的那桶水,向女巫泼过去,把她从头到脚浇了个透湿。
那邪恶的女人顿时恐惧得大叫一声,接着,在多萝茜惊讶的目光注视下,女巫的身体开始萎缩、溶化。
“看看你做了什么!”她尖叫着,“我一分钟后就会溶化掉。”
“我很抱歉,真的。”多萝茜说。眼看着女巫像棕色的糖一样,在她面前活生生地溶化掉,她真的吓坏了。
“你不知道水会结束我的生命?”女巫问,声音哀痛而绝望。
“当然不知道,”多萝茜答道,“我怎么会知道呢?”
“哎,用不了几分钟我就会完全化掉,这城堡就归你了。我活着的时候很邪恶,但从来不曾想到过,你这样一个小女孩儿,居然能够把我溶化,将我的恶行终结。看吧,我这就要没了!”
说完这句话,女巫就溶解成了一滩棕色的、液体状的、不成形的东西,在厨房的干净地板上流淌开来。看见她真的化成了乌有,多萝茜就拎起另一桶水,冲在那一滩东西上。然后,她把污水全扫到了门外。那只银鞋是老女人剩下的的东西,多萝茜把它从污水中捡起来,用布擦干净,弄干,重新穿在自己脚上。这一下,她终于自由了,可以想干什么就干什么。她跑出厨房,来到小院子里,找到狮子,告诉他西方的邪恶女巫已经完蛋,他们不再是身陷异乡的囚徒了。