商品详情

39.80

聊斋志异(全注释文白对照版) [清] 蒲松龄 著,顾恒铭 译 江苏凤凰文艺出版社

数量

商品详情

  编辑推荐

  小说家蒲松龄创作文言短篇小说集,中国古代志怪小说经典。

  与《阅微草堂笔记》并称清代文言小说“双壁”。

  “鬼狐有性格,笑骂成文章。”——老舍

  精选经典篇目,收录《聂小倩》《婴宁》《罗刹海市》《画皮》《促织》等小说,情节委曲,叙次井然,是众多影视作品的灵感之源。

  全文生僻词注释,对照白话翻译,语言通俗易懂,便于理解。

  内容简介

  《聊斋志异》是小说家蒲松龄创作文言短篇小说集,亦是中国古代志怪小说经典。其思想内含或揭露封建统治的黑暗,或抨击科举制度的腐朽,或反抗封建礼教的束缚,作品通过讲述花妖狐魅精怪和人的恋爱,表达了作者对理想爱情的向往。

  全书描写爱情主题的作品占据篇幅最多,它们表现了强烈的反封建礼教的精神,更有单篇作品被改编成影视剧被大众所知,是中华优秀传统文化的宝藏。

  作者简介

  蒲松龄(1640—1715)

  字留仙,一字剑臣,号柳泉,世称聊斋先生,淄川(今山东淄博)人,清代文学家。早年即有文名,但始终未中举,直至七十一岁才援例为贡生。长期为塾师、幕友,郁郁不得志,所著文言短篇小说集《聊斋志异》在中国文学史上有不朽地位。亦工诗文,著作有《聊斋文集》《聊斋诗集》。

  精彩书评

  《聊斋》非独文笔之佳,独有千古,第一议论醇正,准理酌情,毫无可驳。如名儒讲学,如老僧谈禅,如乡曲长者读诵劝世文,观之实有益于身心,警戒愚顽。至说到忠孝节义,令人雪涕,令人猛省,更为有关世教之书。

  ——[清]冯镇峦

  独于详尽之处,示以平常,使花妖狐魅,多具人情,和易可亲,忘为异类,而又偶见鹘突,知复非人。

  ——鲁迅

  写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。

  ——郭沫若

  鬼狐有性格,笑骂成文章。

  ——老舍

  目录

  考城隍

  耳中人

  山魈

  种梨

  劳山道士

  斫蟒

  雹神

  狐嫁女

  僧孽

  三生

  鬼哭

  焦螟

  新郎

  鹰虎神

  画皮

  婴宁

  聂小倩

  义鼠

  张老相公

  水莽草

  造畜

  祝翁

  某公

  酒友

  九山王

  遵化署狐

  潍水狐

  龙

  胡氏

  苏仙

  汤公

  汪士秀

  商三官

  于江

  庚娘

  鸲鹆

  刘海石

  谕鬼

  梦别

  雷曹

  余德

  罗刹海市

  促织

  柳秀才

  水灾

  库官

  酆都御史

  雨钱

  驱怪

  小猎犬

  棋鬼

  蹇偿债

  胡四相公

  寒月芙蕖

  酒狂

  酒虫

  布客

  孝子

  骂鸭

  河间生

  大力将军

  吴门画工

  狼三则

  刘亮采

  菱角

  周三

  牛癀

  颠道人

  僧术

  阎罗宴

  医术

  禽侠

  象

  采薇翁

  陆押官

  孙必振

  于中丞

  鸟语

  乔女

  陵县狐

  疲龙

  真生

  席方平

  蝎客

  精彩书摘

  考城隍

  予姊丈之祖,宋公讳焘①,邑廪生②。一日,病卧,见吏人持牒,牵白颠马③来,云:“请赴试。”公言:“文宗④未临,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力疾⑤乘马从去,路甚生疏。至一城郭,如王者都。移时入府廨⑥,宫室壮丽。上坐十馀官,都不知何人,惟关壮缪⑦可识。檐下设几、墩各二,先有一秀才坐其末,公便与连肩。几上各有笔札。俄题纸飞下。视之,八字,云:“一人二人,有心无心。”二公文成,呈殿上。公文中有云:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”诸神传赞不已。召公上,谕曰:“河南缺一城隍,君称其职。”公方悟,顿首泣曰:“辱膺宠命,何敢多辞。但老母七旬,奉养无人,请得终其天年,惟听录用。”上一帝王像者,即命稽母寿籍。有长须吏,捧册翻阅一过,白:“有阳算九年。”共踌躇间,关帝曰:“不妨令张生摄篆⑧九年,瓜代⑨可也。”乃谓公:“应即赴任,今推仁孝之心,给假九年。及期,当复相召。”又勉励秀才数语。二公稽首并下。秀才握手,送诸郊野。自言长山张某。以诗赠别,都忘其词,中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”之句。

  公既骑,乃别而去。及抵里,豁若梦寤。时卒已三日。母闻棺中呻吟,扶出,半日始能语。问之长山,果有张生,于是日死矣。后九年,母果卒。营葬既毕,浣濯入室而殁。其岳家居城中西门内,忽见公镂膺朱⑩,舆马甚众,登其堂,一拜而行。相共惊疑,不知其为神。奔讯乡中,则已殁矣。

  公有自记小传,惜乱后无存,此其略耳。

  【注释】

  ①焘:音dào。

  ②廪(lǐn)生:明、清两代称由府、州、县按时发给银子和粮食补助生活的生员。也叫廪膳生员。

  ③白颠马:白额马。颠,额端。《诗·秦风·车邻》:“有车邻邻,有马白颠。”

  ④文宗:原指文章宗匠,即众人所宗仰的文章大家。清代用以敬称省级学官提督学政(简称“提学”“学政”)。

  ⑤力疾:勉力,勉强支撑病体。

  ⑥府廨(xiè):官署。旧时对官府衙门的通称。

  ⑦关壮缪(mù):指关羽,字云长,三国时蜀汉大将。死后追谥壮缪侯,见《三国志·蜀书》本传。后逐渐被神化,宋以后历代封建王朝也屡加封号。明万历年间敕封为“三界伏魔大帝神威远震天尊关圣帝君”,清顺治年间敕封为“忠义神武关圣大帝”。自是相沿,有“关帝”之称。

  ⑧摄篆:指代理官职,掌其印信。因印信刻以篆文,故名。

  ⑨瓜代:本指瓜熟时赴戍,到来年瓜熟时派人接替。后世就把任期已满换人接替叫作瓜代。

  ⑩镂膺朱(fěn):形容马饰华美。镂膺,马胸部的镂金饰带。朱,马嚼环两旁的红色扇汉用具。

  【译文】

  我姐夫的祖父宋公,“焘”是宋公的名讳,他是县里的一名廪膳生员。有一天,宋公生病了,卧床休息的时候,看到一个衙差带着官府牒文,牵着一匹白额马走进他的家,说:“请你去参加考试。”宋公对那衙役说:“文宗大人还没来呢,怎么这么快就考试了呢?”衙役也不吭声,只一个劲地催促宋公赶紧动身。宋公勉力支撑着病体,上马跟随衙役走了,沿途的道路很是陌生。走到一个城市,好像是帝王的都城。又走了一会儿,衙役领着宋公进了一座官府。官府内的宫殿建筑轩昂壮丽。一座高台上坐着十多位官员,这些人宋公一个都不认识,只认得红脸关公关羽。宫殿的廊檐下摆着两副小几和坐墩,已经有一个秀才先坐在后面的位置上,宋公就和他并肩坐在另一个位置上。两个小几上都有纸和笔。很快,一张考卷从天上飞落,宋公凝神一看,考卷上只有八个大字:“一人二人,有心无心。”两位先生的文章写好后,呈交给台上坐着的那些官员。宋公在文章中写道:“如果有心刻意去做善事,上天不会因为这件善事而对做善事的人有所赏赐;无心做了恶事,上天也不会因为这件恶事而对无意之中做恶事的人有所惩罚。”台上众位官员传阅宋公的文章,称赞文章写得好。于是宣召宋公到殿上,诏令说:“河南正缺一个城隍,你可以胜任这份工作。”宋公这才醒悟过来,一边磕头一边哭着说:“承蒙恩宠,得此任命,小民怎么还敢推辞?可是老母亲已经七十多岁,无人奉养,所以恳请大人容我回去赡养母亲寿长善终,到时候再听从大人录取任用。”台上那个看起来最像帝王的官员立马让人查一下宋公母亲还有多少寿命。有个胡须很长的衙役捧着册籍翻阅一遍,禀告说:“还有阳寿九年!”在官员们犹豫顾虑的时候,关帝说:“不妨让这位姓张的儒生代他做上九年城隍,九年后再让这位宋生去。”于是最像帝王的官员对宋公说:“本来应该让你马上就去河南赴任的,但是现在推许你的仁义孝慈之心,准你九年假期,到时候我们会再召唤你。”说完又勉励那位张秀才几句。两位先生低着头,一齐退了下来。秀才握着宋公的手,送他到郊外,并自己说是长山张某。秀才作了一首诗赠别,宋公已忘了具体词句,只记得其中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”的诗句。

  然后,宋公纵身上马,告别而去。回到家乡,忽然间他感觉好像梦醒了一样。那个时候,宋公已经生病死去三天了。他的母亲听到棺材里的呻吟声,将他扶出来,过了好半天,宋公才能说话。宋公到长山打听,果然有个姓张的秀才在这一天死去了。九年后,母亲果然去世,为母亲举行完葬礼,宋公沐浴之后,在自己的房间里安然离世。宋公的岳父家在县城的西门里,忽然看见女婿宋公穿着镂金官服,戴着红官帽,身后跟着许多车马走进岳父家,对岳父行了一个跪拜礼,大队人马随即离去。众人都感到惊疑,并不知道宋公已是神仙,奔赴宋公家乡询问时,才知道他已经去世了。

  宋公本人写过自传,只可惜战乱后没有存留下来,以上记述的只是大概罢了。


相关产品推荐

服务参数

- 本商品享受上述商家服务 - 关闭

商品参数

×