商品详情

98.00

巴别塔 匡灵秀 著,陈阳 译 中信出版社

数量

商品详情

  

巴别塔 匡灵秀 著,陈阳 译 中信出版社
巴别塔 匡灵秀 著,陈阳 译 中信出版社


  编辑推荐

  适读人群 :奇幻、科幻小说迷,初高中英语学习者,翻译相关的大学生、研究生和工作者

  一、语言即魔法。设定新颖的魔法奥秘,它来源于翻译时丢失的语义,只要一个词翻译出来与原意有所差异,魔法就会在银条上生效。

  变出红枣:囫囵吞枣/To accept without thinking。

  效果:甜腻滋味充斥着他的口腔。他快要被蜜枣噎死了。喉咙堵得严严实实,他无法呼吸——

  隐身:无形/invisible。

  效果:他们没有了形态,飘荡着,扩张着。他们是空气,是砖墙,是鹅卵石地面。

  二、史诗般的恢宏叙事,真实还原的牛津古老校园,渺小的人物如何撼动帝国的根基,孤独无助的时刻只有依靠友谊。

  电报的发明、照相机的诞生,人们的衣食住行都与白银魔法息息相关。它是英国工业革命的背后推手,是协助帝国殖民扩张的帮凶。当人物的选择与历史的走向相互重叠,小说的厚重由此显现。作者参照牛津史与过往学习经历,还原了古老的牛津校园。《巴别塔》的另一大特色是它的人物塑造,尤其是对主角罗宾的塑造。在小说结束时,试着回顾一下小说的开头,你会发现罗宾的变化有多大。他的悲伤、愤怒、进退两难、挣扎、善良以及相对短暂的幸福时刻都让人感觉如此真实。他要战胜的嫉妒、贪婪、人物的善良一次次遭受着考验。幸运的是,罗宾还有陪伴他的三个小伙伴。

  三、翻译即背叛。语言不是涵盖一整套普世概念的术语表,翻译也不存在一一对应的关系,它是戴着镣铐舞蹈,是遗憾的艺术,是巴别塔的诅咒。

  翻译意味着对原意的损毁,还意味着对母语的欺骗。当罗宾发觉自己所钟爱的翻译魔法,成为帝国侵略的帮凶,他陷入迟疑与犹豫。是遵循内心的道德指引投身反抗,还是苟且偷生享受荣华富贵?

  四、装帧大气典雅。封面沿用美版封面,主视觉巴别塔气势恢宏。书名采用烫金工艺,封面魔法能量线往塔尖汇聚象征着巴别塔在这个世界魔法中心的地位。

  内容简介

  语言即魔法,翻译即背叛。

  19世纪20年代,瘟疫席卷广州,男孩罗宾全家惨死,而他死里逃生,神秘的洛弗尔教授出手相救,把他带往大洋彼岸的英国伦敦培养成人,只为使他有资格培进入巴别塔内学习。

  巴别塔是这个世界的翻译中心,也是魔法的中心。塔中精通多门语言的学者借助翻译使魔法生效。翻译不可能完美,所以在翻译过程中丢失或扭曲的含义就被银条捕捉并展现。刻字的银条是帝国力量的源泉,它使英国的舰队所向披靡,促使白银工业革命诞生,还帮助英国把全世界的白银卷入囊中。

  随着学习的深入,罗宾沉醉于翻译魔法,却不知道自己和同伴即将卷入一场酝酿已久的阴谋当中……消失的学生,诡秘的社团,当恶意、嫉妒、贪婪和暴力充斥这座理想之塔,是忠于自己母语与故土,还是在异国他乡继续苟活,他们必须做出抉择。

  作者简介

  1996年出生于中国广东,四岁随家人移居美国,目前于耶鲁大学的东亚语言与文学系攻读博士。二十二岁凭借处女作震撼奇幻文坛,出道即入围星云奖、轨迹奖、世界奇幻奖等奖项。

  她的作品《巴别塔》荣获第58届美国科幻星云奖最佳长篇小说奖,2023年轨迹奖最佳奇幻长篇小说奖,2023年英国国家图书奖。该书融合历史与奇幻,探讨语言和翻译的力量,结合作者自己多年的学术背景,上市前已备受各界期待,并持续受到世界奇幻奖、巨龙奖等奇幻文学奖项的提名与肯定。

  目录

  作者的话 关于笔下的英国历史及牛津大学

  第一卷

  第一章

  第二章

  第三章

  第四章

  第二卷

  第五章

  第六章

  第七章

  第八章

  第九章

  第十章

  第十一章

  第十二章

  第三卷

  第十三章

  第十四章

  第十五章

  插曲

  第十七章

  第十八章

  第四卷

  第十九章

  第二十章

  第二十一章

  第二十二章

  第二十三章

  第二十四章

  第二十五章

  第五卷

  插曲

  第二十七章

  第二十八章

  第二十九章

  第三十章

  第三十一章

  第三十二章

  第三十三章

  尾声

  致谢

  译后记 语词的盛宴

  精彩书摘

  节选自第四章

  他们准时赶到,不过只能勉强算是准时。就在他们穿过方庭的草坪跑向学院时,九点整的钟声刚好敲响。

  两个苗条的年轻人正在草坪上等他们,罗宾猜那就是他们的另外两个同学。其中一个是白人,另一个是黑人。

  “你们好,”见他们靠近,那个白人说,“你们迟到了。”

  罗宾呆呆地盯着她,努力想喘口气。“你是女孩。”

  这太出乎他的意料了。罗宾和拉米都在清心寡欲、与世隔绝、远离同龄女孩的环境中长大。“女性”是一个只存在于理论中的观念,是小说中的素材,是偶尔从街对面瞥一眼的罕见现象。罗宾记得最清楚的描述来自他匆匆翻阅的一本萨拉·埃利斯夫人?的著作,书中给女孩贴上了“温顺、随和、细腻、顺从得可爱”的标签。在罗宾的认知里,女孩是神秘莫测的话题,她们不具备丰富的内心世界,但具备的特质使得她们仿佛来自另一个世界,难以解读,甚至根本不像是人类。

  “抱歉,我是想说,你好,”他语无伦次地说,“我不是有意——算了。”

  拉米却没那么含蓄:“你们怎么是女孩?”

  那个白人女孩用尖锐而鄙夷的眼神瞪了他一眼,罗宾不禁替拉米打了个哆嗦。

  “这个嘛,”她慢条斯理地答道,“我猜,我们之所以决定做女孩,是因为成为男孩似乎要以放弃一半脑细胞为代价。”

  “大学要求我们穿成这样,以免让年轻的绅士们心烦意乱或者心不在焉。”那个黑人女孩解释道。她的英语略带一点口音,听着有些像法语,不过罗宾也不确定。女孩抬起左腿,展示她崭新笔挺的裤管,新得像是昨天刚买的。“你知道,不是每所学院都像翻译学院这么自由主义。”

  “这样会不舒服吗?”罗宾问她,鼓起勇气想证明他本人没有任何偏见,“我是说,穿长裤?”

  “说实话,不会,毕竟我们有两条腿,而不是鱼尾巴。”她向罗宾伸出手,“维克图瓦·德格拉夫。”

  他和她握了握手:“罗宾·斯威夫特。”

  她扬起一边眉毛:“斯威夫特?可你肯定——”

  “利蒂希娅·普赖斯,”白人女孩插了进来,“叫我莱蒂就行。你呢?”

  “拉米兹。”拉米的手悬在半空中,仿佛不确定要不要和女孩们有肢体接触。莱蒂替他做了决定,她握了握他的手;拉米不舒服地躲了一下。“拉米兹·米尔扎。朋友都叫我拉米。”

  “你好,拉米兹。”莱蒂向四周看了看,“看来我们就是全班了。”

  维克图瓦轻轻叹了口气,她对莱蒂说:“Ce sont des idiots。”

  “Je suis tout à fait d’accord。”莱蒂小声回应。?

  两个女孩噗嗤笑出了声。罗宾听不懂法语,但他隐约感觉女孩们对他做出了评判,而且评价并不高。

  “你们在这里啊。”

  一个瘦高个子的黑皮肤男人向他们挥手致意,让他们不必再谈下去。男人自我介绍道,他叫安东尼·瑞本,是专精于法语、西班牙语和德语的留校研究员。“我的监护人自称是个浪漫主义者,”他说,“他希望我能继承他对诗歌的热情,但当他发现我明显在语言方面更有天赋之后,就把我送到这里来了。”

  他满怀期待地止住话头,示意他们报上各自擅长的语言。

  “乌尔都语、阿拉伯语和波斯语。”拉米说。

  “法语和克里奥尔语,”维克图瓦说。“我是说,海地克里奥尔语,如果你觉得那算一种语言的话。”

  “算。”安东尼欢快地说。

  “法语和德语。”莱蒂说。

  “汉语,”罗宾说完,又觉得似乎不太全面,“还有拉丁语和希腊语。”

  “噢,我们都懂拉丁语和希腊语,”莱蒂说,“这是入学的基本要求,不是吗?”

  罗宾的脸涨得通红;他不知道这事。

  安东尼看起来饶有兴致。“你们这个小集体很国际化嘛,是不是?欢迎来牛津!你们觉得牛津怎么样?”

  “很可爱,”维克图瓦说,“不过……我也说不清,也有点奇怪吧。感觉有点不真实。我觉得我好像是在剧院里,一直在等着剧终谢幕。”

  “这一切可不会凭空消失。”安东尼向塔楼走去,挥手示意他们跟上,“等你们走进大门就更不会了。他们让我在十一点之前带你们参观整个学院,在那之后我会把你们交给普莱费尔教授。这是你们第一次进塔吗?”

  他们抬头望着塔楼。这座建筑令人叹为观止。新古典主义风格的塔身通体白色,熠熠生辉,一共有八层,外墙环绕着装饰性的立柱和彩绘落地玻璃窗。这座塔楼是高街天际线的最高点,相比之下,附近的拉德克利夫图书馆和圣母玛利亚大学教堂几乎不值一提。拉米和罗宾在周末无数次路过这座高塔,两人都对它赞叹不已,但他们总是远远欣赏,不敢靠近。当时还不敢。

  “非常壮观,对吧?”安东尼心满意足地舒了口气,“你们永远不会对这幅美景习以为常的。信不信由你们,这就是你们未来四年的家,欢迎来到这里。我们叫它巴别塔。”

  “巴别塔,”罗宾重复道。“这就是为什么——?”

  “为什么他们叫我们嚼舌人??”安东尼点了点头,“这笑话和学院本身一样老,但每年九月都有贝利奥尔的一年级新生觉得是自己发明的,所以几十年来我们都甩不掉这个傻里傻气的绰号。”

  他轻巧地迈上正门的台阶。大门前的地砖上刻着一个蓝金双色的徽记,那是牛津大学的盾徽。上面刻着拉丁语铭文:Dominus illuminatio mea(主乃吾光)。在安东尼踏上盾徽的那一瞬间,厚重的木门自动徐徐打开,露出灯火通明、金光闪闪的室内,里面是许多楼梯、诸多忙碌的黑袍学者和很多书籍,很多、很多、很多书籍。

  罗宾停下脚步,只觉得眼花缭乱,不敢上前。在牛津的所有奇观之中,巴别塔是最不可思议的,它是一座跃离时光的高塔,一个源于梦境的幻象。那些彩色玻璃窗,那高耸而庄严的穹顶,所有这些仿佛从洛弗尔教授的餐厅装饰画中直接显现,降临于这条单调的灰色街道上。它是中世纪手抄本里古雅清幽的插图,是通往仙境的门户。他们难以想象自己每天都要在此学习,甚至觉得自己无权走进塔中。

  然而它就矗立在这里,就在他们眼前静静等待。

  安东尼招招手,绽放出灿烂的笑容:“行啦,进来吧。”


相关产品推荐

服务参数

- 本商品享受上述商家服务 - 关闭

商品参数

×