- 已选 件
- 已售件
-
服务
- √7天无理由退货(拆封后不支持)
- √假一赔三
- √消费者保障服务
商品详情
-
ISBN编号
12937025
- 作者
-
出版社名称
北京大学出版社
-
出版时间
2021-09-01
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
包装
精装
-
是否是套装
否
-
ISBN编号
12937025
- 作者
-
出版社名称
北京大学出版社
-
出版时间
2021-09-01
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
包装
精装
-
是否是套装
否
- 查看全部
内容简介
《建筑十书》是西方古典时代幸存下来的建筑全书,也是西方世界有史以来重要的一本建筑学著作。可以说,一部西方建筑史就是一部维特鲁威的接受史。两千年来,各个历史时期的建筑师和理论家对于维特鲁威的认识和评价,折射出建筑观念的流变,也决定了西方城市与乡村的景观。除了建筑史的价值外,它还是一部真正的古代文化百科全书,广泛涉及哲学、历史、文献学、数学、几何学、机械学、音乐学、天文学、测量学、造型艺术等诸多领域。其所记载的不少史料在其他文献中已无法寻觅,为相关研究提供了珍贵的史料。
维特鲁威生活在罗马共和制向帝制过渡的重要转折期,他在文化上是一个“保守主义者”,不遗余力地维护着从古希腊继承下来的人文价值观和建筑理想。他在书中所强调的建筑师的通识教育、知识的统一性、建筑的意蕴、理论与实践、建筑与社会伦理、人类健康与环境等问题,至今仍对我们具有重大的启示意义。
此中译本根据剑桥大学1999年的英译评注本译出,此版本是英文评注本,也是所有现代语言版本中插图丰富的版本,全面地反映了西方古典学与艺术史研究的新成果。当今,处于国际视野下的我国的建筑学与美术学,迫切需要系统引入西方经典文献,尤其是像《建筑十书》这么重要的经典著作的新译本,以奠定学科基础,并惠及其他人文学科。 《建筑四书》是文艺复兴时期重要的建筑理论著作之一,也是流传范围广、影响时间远的建筑学著作之一,是古典主义建筑原则的奠基之作。它从1570年出版以后就获得巨大成功,并在其后数百年间被普遍接受,多次再版或翻译为欧洲主要各国语言。它不仅被看作一种历史资源,也被看作一手的资料和信息。它是欧洲绅士的必藏书,也是学人通向古典主义的桥梁,更是执业者不离手的行业宝典。作为一部图文并茂、非常“养眼”的读物,它的木刻图极其精美清晰,文本的组织编排颇具匠心,仅就这一点而言,此书也称得上文艺复兴时期精美雅致的印刷出版物。
帕拉第奥是文艺复兴建筑师中罕见的、在创作实践和理论探讨两方面都成就非凡的人物,其作品综合展现了帕拉第奥作为建筑师、工匠、学者和考古专家的诸多才能,赢得了像美国总统杰斐逊、德国诗人歌德这样的拥趸,以及众多的普通崇拜者,感染了无数的委托人、建筑师和爱好者,对其后西方建筑的实践、理论和教育影响重大,至今对我们仍然深具吸引力。
本中译本根据麻省理工学院出版社1997年的英译本迻译,保留了原著初版的木刻图,并附有注释和专词解释等丰富内容,全面地反映了文艺复兴研究以及建筑史与美术史研究的新成果。当今,处于国际视野下的我国建筑学与美术学,迫切需要系统引入西方经典文献,尤其是像《建筑四书》这样重要的经典著作的译本,以巩固学科的基础,并拓展提升博雅的认知。
作者简介
维特鲁威(Vitruvius),古罗马御用建筑师和工程师,他编写的《建筑十书》是欧洲中世纪以前遗留下来的建筑学专著,至今仍对我们产生着重要影响。 安德烈亚·帕拉第奥,文艺复兴建筑师中罕见的、在创作实践和理论探讨两方面都成就非凡的人物,有史以来建筑领域所产生的有影响力的人物之一,其作品综合展现了帕拉第奥作为建筑师、工匠、学者和考古专家的诸多才能,其著作《建筑四书》是成功的文艺复兴建筑文献,也是重要的两三本建筑学著作之一,自1570年在意大利首次出版,至今已被翻译为多种主要西方语言。
目录
中译者前言 001
致 谢 029
插图目录 031
英译者前言 035
插图作者前言 037
导 论 041
所见稿本清单 065
第1 书 建筑的基本原理与城市布局 069
前 言
第1 章 建筑师的教育
第2 章 建筑术语
第3 章 建筑的分类
第4 章 选择健康的营建地点
第5 章 筑 城
第6 章 朝 向
第7 章 公共空间的定位
第2 书 建筑材料 085
前 言
第1 章 各种技艺及建筑技艺的发明
第2 章 基本原理
第3 章 泥砖砌筑墙体
第4 章 混凝土墙体用沙
第5 章 用于混凝土墙体的石灰
第6 章 用于混凝土墙体的火山灰
第7 章 用于混凝土墙体的石料
第8 章 混凝土墙体及石造墙体的各种样式
第9 章 木 材
第10章 树木生长地的重要性
第3 书 神 庙 103
前 言 对艺术技能的判断
第1 章 均衡的基本原理
第2 章 神庙类型
第3 章 神庙的种类
第4 章 神庙的建造
第5 章 爱奥尼亚圆柱的柱础、柱头和柱上楣
第4 书 科林斯型、多立克型与托斯卡纳型神庙 115
前 言
第1 章 均衡的发现
第2 章 建筑装饰
第3 章 多立克型的均衡
第4 章 神庙室内
第5 章 朝 向
第6 章 神庙的门与入口
第7 章 托斯卡纳型神庙
第8 章 圆形神庙
第9 章 祭 坛
第5 书 公共建筑 127
前 言
第1 章 集市广场、巴西利卡
第2 章 集市广场的其他特色
第3 章 剧 场
第4 章 和声的基本原理
第5 章 共鸣缸,剧场中的扩音器
第6 章 剧场设计
第7 章 希腊剧场
第8 章 剧场的选址
第9 章 柱 廊
第10 章 浴 场
第11 章 角力学校
第12 章 港 口
第6 书 私人建筑 143
前 言
第1 章 纬度与民族
第2 章 比例与光学的重要性
第3 章 内 庭
第4 章 房间的朝向
第5 章 得 体
第6 章 乡村建筑
第7 章 希腊住宅
第8 章 构造:分散压力的拱券、基础结构、挡土墙
第7 书 建筑装修 157
前 言
第1 章 铺筑地面
第2 章 抹灰工艺
第3 章 顶 棚
第4 章 潮湿地点的抹灰工艺
第5 章 正确的绘画方法:综述
第6 章 大理石粉
第7 章 颜 料
第8 章 朱 砂
第9 章 朱砂的加工
第10 章 混合颜料
第11 章 蓝色颜料
第12 章 铅白和铜绿
第13 章 紫色颜料
第14 章 替代性颜料
第8 书 水 173
前 言
第1 章 寻找水源
第2 章 雨水,河水
第3 章 泉 水
第4 章 检验水质
第5 章 水平测量:地平仪
第6 章 供 水
第9 书 日晷与时针 189
前 言
第1 章 宇 宙
第2 章 月 亮
第3 章 太 阳
第4 章 位于升起之太阳右侧的星座
第5 章 位于升起之太阳左侧的星座
第6 章 天文学的历史
第7 章 绘制日行迹
第8 章 日晷与水钟
第10 书 机 械 205
前 言
第1 章 基本原理
第2 章 起重机与卷扬机
第3 章 机械运动的两种类型
第4 章 提 水
第5 章 下击式水车
第6 章 螺旋式提水机
第7 章 克特西比乌斯的水泵
第8 章 克特西比乌斯的水风琴
第9 章 计程器
第10 章 弩 机
第11 章 石弩炮
第12 章 调谐作战机械
第13 章 迪亚德斯与他的攻城机械
第14 章 维特鲁威和他的老师的攻城机械
第15 章 更多的攻城机械
第16 章 防御手段
评 注 227
索 引 454 导读
中译本说明﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 9
导论 塔弗诺撰﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 15
建筑四书版本情况﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 29
1570年版木刻图录﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 33
帕拉迪奥建筑术语图解﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 39
第一书﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 45
第二书﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 119
第三书﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 203
第四书﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 255
注释﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 391
意英专用词汇表 斯科菲尔德撰﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 425
参考文献﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 467
索引﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 479
译后记﹍﹍﹍﹍
精彩书摘
《建筑四书》:
1997 年出版的最新英译本的两位译者是学养深厚专精的建筑学和文艺复兴研究者。 罗伯特·塔弗诺是英国巴斯大学教授和建筑史学科的带头人,也是一名执业建筑师,他之前还参加了阿尔伯蒂《论建筑的十书》(On the Art of Building in Ten Books)的英译工 作(1988),有专著《帕拉第奥和帕拉第奥主义》(Palladio and Palladianism)(1991)出版,他也是论文集《人体与建筑》(Body and Building)的主编之一(2001)。理查德·斯 科菲尔德是意大利威尼斯建筑大学研究院的建筑史教授,曾与人合著过有关文艺复兴雕 塑家乔瓦尼·安东尼奥·阿马代奥(Giovanni Antonio Amadeo)和文艺复兴建筑师佩莱 格里诺·佩莱格里尼(Pellegrino Pellegrini)的著作,还为企鹅古典丛书翻译了维特鲁威 《建筑十书》的一个袖珍本 On Architecture(2009)。他们合作的这个《建筑四书》最新 英译本,语言平实通顺,注释丰富,文献来源广泛,对意大利语专词的解释详尽,导言 更是对帕拉第奥的生平、成就和影响做了全面、完整的综述。该译本保留了初版中帕拉 第奥的原初木刻图,版式编排也竭力仿效了初版,是最能综合体现有关帕拉第奥研究成 果和很大程度反映帕拉第奥原著面貌的英语译本。不过,这个译本似乎更偏重文字,在 对图形的理解方面略有偏失,这对于以图文并茂著称的《建筑四书》来说未免小有遗憾, 而且,或许是为了回避前人已经用过的词语,个别译文意义延宕得稍远了点。
……