- 已选 件
- 已售件
-
服务
- √7天无理由退货(拆封后不支持)
- √假一赔三
- √消费者保障服务
商品详情
-
ISBN编号
9787503973253
-
出版社名称
文化艺术出版社
-
出版时间
2023-03-01
-
开本
32开
-
纸张
轻型纸
-
包装
平装
-
书名
西方艺术人类学研究指南
-
定价
78.00
-
编者
李修建 编
- 查看全部
编辑推荐
◎范丹姆作序推荐,经典之作引领研究趋势
◎艺术人类学、艺术学、美学……拓宽学科视野的重要参考书目!
◎罗伯特·莱顿、霍华德·墨菲、纳尔逊·格雷本、弗雷德·迈尔斯、阿纳德·施耐德……艺术人类学“大咖”学者重磅之作
内容简介
本书精选西方艺术人类学经典论文11篇,作者集一时之盛,如罗伯特·莱顿、霍华德·墨菲、纳尔逊·格雷本、弗雷德·迈尔斯、阿纳德·施耐德等人,皆为西方艺术人类学界的重量级学者。选文有两个特点:一是集中于艺术人类学的基础理论,如艺术人类学的研究方法、学术史、艺术的定义、艺术的结构与能动性等,如哈塞尔伯格的《民族学艺术的研究方法》,全文8万余字,对于艺术人类学研究具有颇好的指导意义;二是展现艺术人类学的前沿研究,如艺术的涵化、挪用、旅游艺术以及当代西方艺术人类学的最新研究范式等。本书对于艺术人类学、艺术学和美学相关研究具有重要的参考价值。
作者简介
李修建,中国艺术研究院艺术学研究所所长、艺术人类学研究中心主任,研究员,博士生导师。主要研究中国美学和艺术人类学,出版《中国审美意识通史(魏晋南北朝卷)》、《艺术人类学》(合著)等多部,独译或合译《审美人类学》《艺术人类学》《原始艺术》《国外艺术人类学读本》《世界艺术研究:概念与方法》等10余部。
目录
序
[荷]范丹姆/著,李修建/译
编者导言
李修建
民族学艺术的研究方法
[奥]赫尔塔·哈塞尔伯格/著,李修建/译
艺术人类学:定义、概念与方法
[澳]霍华德·墨菲/著,李世武/初译,李修建/校译
民俗艺术的四个维度
[加]格拉尔德·L.波丘斯/著,李修建/译
艺术:人类学的视角
[美]纳尔逊·格雷本/著,李修建/译
第四世界的艺术品
[美]纳尔逊·格雷本/著,杨黎/译
艺术的结构与能动性
[英]罗伯特·莱顿/著,关祎/译
艺术人类学的中国视角
[英]罗伯特·菜顿/著,李修建、罗易扉/译
艺术终结后的艺术人类学:艺术—文化体系之争
[美]尤金妮亚·基辛、[美]弗雷德·R.迈尔斯/著,陈韵/译
挪用:当代艺术人类学研究的一个重要主题
[挪]阿纳德·施耐德/著,秦佩、李修建/译
人类学研究中艺术方法的应用——对马库斯的批判性阅读
[塞尔维亚]玛利亚·克里斯蒂奇/著,李修建/译
舞蹈民族志与舞蹈人类学
[美]艾德丽安·L.凯普勒/著,李修建/译
编后记
精彩书摘
《西方艺术人类学研究指南》书摘
挪用对当代艺术和人类学的价值
挪用有时会被界定为这样一种活动,“某位艺术家可能会‘偷窃’已有的形象,签上自己的名字,把它当成了自己的”,而“再挪用意指从艺术领域之外‘偷窃’形象、符号或表现方式”。库姆(Coombe)指出,由于西方的所有权归属个人,用法律术语说,艺术挪用意味着侵犯版权。
博物馆的人类学家表现尤甚。在殖民时期以及此后,他们大量挪用欧洲以外的土著人的东西。西方人沉迷于把物品从它们的原主人那里分离出来,然后放到博物馆里展览。这种荒谬行为在克里斯蒂安·波尔坦斯基 20 世纪 60 年代末期的装置作品中得到了彻底的展现,远早于人类学家对博物馆活动的批判。
挪用、复制,甚或引用和参考前辈艺术家的作品,在整个艺术史上都是屡见不鲜的行为(在不同的历史时期有着明显不同的内涵)。不过,这种现象在“(后)现代”艺术活动中变得尤为显著,罗莎琳·克劳斯特别指出,这挑战了传统(西方)独一无二的作者观念,以及公认的原创(高级的)优于复本(低级的)的观念。相形之下,本雅明 · 布赫洛将 20 世纪现代艺术中的挪用和拼贴策略概括为“寓言式的方法”(allegorical procedures),暗示了此一过程中意义的明显变迁。另外,对许多“第三世界”的艺术家来说,挪用延伸并拓展了原作的历程,还为其注入了新的意义,将其作为一种策略进行身份建构。恺撒 · 帕特诺斯托(César
Paternosto)追步乔治·库布勒(George Kubler)的重要论著《时间的形状》(The Shape of Time),提出了更为普遍性的观点,认为艺术家通过挪用超越了不同文化和不同的历史时期,可以重新找到意义,重新创造意义。
正如路易斯 · 加姆尼则对古巴的挪用实践所做的评论:“它们包括……对一些输入元素的使用,而不被那些输入元素使用。”
对于文化挪用,我想提出一个拓展的定义:“从异己的文化中提取智识成果、文化表达或人工制品,以及历史和知识方式。”对第三世界的艺术家来说,这一定义的问题在于,他们所挪用的文化,同时既被视为他们自己的,又被认为不是他们自己的。比如,这些艺术家所从事的新身份建构,通过假想的生物和 / 或文化血统和归属(即使在这些例子中,艺术家也是来自欧洲),时常会唤起与先祖的关联,并声称代表了“本土文化”,还关联着以“艺术界”为中介的国际化的、依然在很大程度上是西方化的艺术准则。举例言之,里默 · 卡迪洛(Rimer Cardillo)用犰狳外壳模型覆盖一大堆蚂蚁,制作成装置,这让人想到乌拉圭沙鲁阿(Charrua)印第安人的土丘,在 19 世纪中期的军事活动中,那些土丘全被摧毁了。不平等的权力关系还取决于是一个“西方人”还是某个声称为土著的人进行挪用。
前言/序言
有些人能够以学术为职 业,诚为一大幸事。不过, 学者应该关注什么主题,涉 猎哪些领域?在学术生涯中 ,确定研究范围至为重要。 一旦选定,就需投入全部精 力,而无暇他顾。 推而广之,我们在研究 中会提出哪些问题,抑或反 之,是什么问题将我们带入 研究之中,也是如此。无论 如何,问题意识都至为重要 :为何会提出某些问题,而 不提出其他问题? 一旦确立了问题,接下 来需要考虑,要用哪些方法 或路径解决这些问题。为何 会选择此方法而不用彼方法 ? 因此,每个学者都会面 对三个基本问题:为什么我 要关注某一特定的研究领域 ?为什么我要提出那些问题 ?为什么我觉得我的研究方 法是恰当的? 这三个问题貌似简单。 纵观科学史,学者们多 在一个特定的“范 式”(paradigm)中从事研 究。“范式”是一种共享的心 理框架,在特定的时间段和 特定的研究传统中,通过优 先对待某些主题、问题和方 法来引导学术。在特定范式 内工作的学者,往往意识不 到这种知识框架深刻地影响 了他们的研究:他们还以为 他们所做的是“正常的学术” (normal scholarship)。 只有当一个研究领域受 到新主题、新问题和新方法 的冲击(所谓的“范式转换” )时,人们才会意识到,自 己原来一直在一个特定的、 受局限的框架中工作。研究 中所说的“替代方 案”(alternatives),以及 人们越来越认识到学术可以 在多个过程的不同层面进行 选择,都强烈地表明了这点 。 这些历史经验,可以鼓 励每位学者对自己的研究做 出反思:我的研究目标是什 么?为何会选择这些目标— —它们能满足怎样的更大目 的?我是如何达成这些目标 的?阅读理论文本有助于进 行深刻的学术自我反思。对 一个学者来说,阅读理论著 作可能好处多多,但无疑会 促进并加深对研究意义的认 知。 理论文本可以采取多种 形式。但大都有一个共同点 ,那就是它们在抽象的层面 上,以或此或彼的方式,关 注我们如何进行学术研究。 事实上,一些学者对学术研 究的方法给以特别关注,而 另一些人则更强调分析。 因此,理论文本与对具 体细节的研究迥然有异,后 者专注于收集并整理经验性 数据,大多数艺术人类学研 究即是如此。 理论文本可以激发读者 思考他们自认为富有成效的 治学方式。因此,每个学者 在对自己的研究主题、问题 和方法做出选择时,必须增 强批评意识。如此一来,我 们会对自己的研究特点,及 其在更大的学术框架内的地 位,更具自知之明。这反过 来可以帮助我们以更为自觉 和更为清晰的方式向同行阐 述我们的方法和结论。 李修建博士和我有着相 同的学术旨趣,我们都关注 艺术人类学的理论问题。这 本书是他精心编选的又一部 艺术人类学文集,我希望本 书能够激发读者的学术思考 ,并对大家的学术事业带来 助益。
《西方艺术人类学研究指南》编后记
在《国外艺术人类学读本续编》(中国文联出版社 2020 年版)的《编后记》中,我大致交代了成书的缘起、选编的原则,对相助的师友表达了谢意:
近年来,除了从事中国美学研究,我的泰半精力,放在学术翻译上。这个工作,费力不讨好,许多人不屑为,更多人不能为。个中甘苦,译者自知。之所以坚持不辍,是觉得有其价值。艺术人类学作为一个新兴研究领域,虽在学科体制中尚无一席之地,却也广受关注,研究者众多。不过,大家对于一些基础的理论问题,多是一知半解,尚处于摸索探求之中。这个时候,看看西方人是怎么想的,如何做的,对我们不无借鉴意义。有赖众多学界师友的帮助,我于 2016 年编选《国外艺术人类学读本》,出版之后,得到不少同道好评,首印很快售罄,旧书网上一度高价叫卖,好在已经再版。这本书,沿续上一本的思路,故名《续编》。
选文力求少而精,能够代表西方学界的最高研究水平。所选 11 篇文章,其中 6 篇已发表于《民族艺术》等杂志。另有纳尔逊·格雷本先生的《第四世界的艺术品》一文,收入赵红梅等人译的《人类学与旅游时代》(广西师范大学出版社 2009 年版),感谢赵红梅老师与格雷本先生慨允收入本书。原译文的参考文献空缺,在英国剑桥大学访学的刘桂荣师姐往返多次图书馆,帮我复印到这篇文章的原文,我对照原文补充了若干参考文献,并对部分译文略有润色或改动。奥地利学者哈塞尔伯格的《民族学艺术的研究方法》和澳大利亚学者霍华德·墨菲的《艺术人类学:定义、概念与方法》应是本读本中的重量级文章,涉及艺术人类学的重要理论问题,皆为首次译出。哈塞尔伯格的文章发表于 1961 年,较少受到英美学者关注,正文 2 万余字,后附 25 位学者的批评意见,达 6万余字,总字数 8 万余字,这种治学方式为国内所无,颇值参考。
本书的作者,范丹姆和罗伯特·莱顿是老朋友,霍华德·墨菲、纳尔逊·格雷本和阿纳德·施耐德虽未谋面,却也互通邮件,不觉陌生,上一读本就收入了他们的多篇文章。玛利亚·克里斯蒂奇、格拉尔德·L. 波丘斯等人,都痛快地赐予版权。尤其是老友范丹姆,身染恶疾,仍冒着北欧少见的酷暑,为本书作一精炼序言,其情可感。
所收文章,除 3 篇以外,其余 8 篇为我翻译或参译,译文中难免存在问题,作为编者和译者,我自然承担责任。
这部译文集,是在《国外艺术人类学读本续编》的基础上修改而成,主要有如下改动:
一是书名,改为《西方艺术人类学研究指南》。这个改动乃政策要求,并非有意为之,不过“研究指南”四字,倒也契合本书意旨。
二是篇目,删去了雷蒙德 · 弗思的《提科皮亚的艺术与社会》和范丹姆的《艺术人类学与跨文化比较——范丹姆学术研究之路》,前者偏重个案研究,与本书理论旨趣稍异,后者已做了本套丛书中范丹姆所著《审美人类学》的附录,不再重复收入。补充了尤金妮亚 · 辛和弗雷德 · R. 迈尔斯合写的《艺术终结后的艺术人类学:艺术—文化体系之争》,这篇文章由陈韵翻译,曾发表于《内蒙古艺术学院学报》2021 年第 3 期。文章对当代西方艺术人类学的理论动向做了精彩的分析,富有理论价值。还有艾德丽安 · L. 凯普勒的《舞蹈民族志与舞蹈人类学》,这篇文章对西方舞蹈人类学的研究取向和研究成果做了清晰的论述和深入的剖析,对国内学界具有重要的参考意义。
三是译文。本书编辑钟诗娴女士工作极为认真,她对照着原文认真核校,改正了不少误译,又补充了一些原本删除或遗漏的注释。本书的两篇重头文章:哈塞尔伯格的《民族学艺术的研究方法》和霍华德 · 墨菲的《艺术人类学:定义、概念与方法》,更是多有修改润饰,大大提升了译文质量。在此感谢钟诗娴女士的辛苦付出。
四是导读。相应篇目的调整,对编者导读做了改动,重点补充了对《艺术终结后的艺术人类学:艺术—文化体系之争》一文的介绍。
最后,希望这部著作不负“研究指南”之名,能为学界提供参考。对于书中存在的问题,还请读者诸君不吝赐教。
李修建
2022年11月15日